Uitspraak van senza impegno: Hoe wordt senza impegno uitgesproken in het Italiaans

senza

new arrapante bambolina belleza mozzafiato
anna dolce sensuale la giusta amante per
Escort Cassano delle Murge
portoricana appena arrivata in zona arrapante
adelina dolce e paziente
sensuale belen
anni per la primissima volta faro di tutto per
sabato agosto prosciutto e melone gratis
massaggio tantra nature relax
ilenia trans
nuovo gestione arrivate nuovissime bellissime
ancora per pocco bellissima ragazza bionda

senza impegno | WordReference Forums

  Voeg woorden toe Aanmelden Inschrijven Zoek een woord Voeg woorden toe Inspreken eLearning Talen Gidsen Categorieën Gebeurtenissen Gebruikers Zoek een woord Talen Uitspraak Duits > Engels Duits > Frans Duits > Italiaans Duits > Japans Duits > Portugees Duits > Russisch Duits > Spaans Engels > Duits Engels > Frans Engels > Italiaans Engels > Japans Engels > Portugees Engels > Russisch Engels > Spaans Frans > Duits Frans > Engels Frans > Italiaans Frans > Japans Frans > Portugees Frans > Russisch Frans > Spaans Italiaans > Duits Italiaans > Engels Italiaans > Frans Italiaans > Japans Italiaans > Portugees Italiaans > Russisch Italiaans > Spaans Japans > Duits Japans > Engels Japans > Frans Japans > Italiaans Japans > Portugees Japans > Russisch Japans > Spaans Portugees > Duits Portugees > Engels Portugees > Frans Portugees > Italiaans Portugees > Japans Portugees > Russisch Portugees > Spaans Russisch > Duits Russisch > Engels Russisch > Frans Russisch > Italiaans Russisch > Japans Russisch > Portugees Russisch > Spaans Spaans > Duits Spaans > Engels Spaans > Frans Spaans > Italiaans Spaans > Japans Spaans > Portugees Spaans > Russisch Zoeken Hoe spreek je senza impegno uit Beluisterd: 2.1K maal senza impegno uitspraak in Italiaans [it] Uitspraak van senza impegno Ingesproken door aramandolo (Mannelijk uit Italië) 0 stemmen Goed Slecht Voeg toe aan favorieten Download MP3 Deel x Uitspraak van senza impegno Ingesproken door giorgiospizzi (Mannelijk uit Italië) 0 stemmen Goed Slecht Voeg toe aan favorieten Download MP3 Deel x Kun je dit beter uitspreken? Heb je een ander accent? Spreek senza impegno uit in het Italiaans De uitspraak van senza impegno in het Italiaans delen: Facebook Twitter Google+ Email Vertaling Vertaling van senza impegno Accenten & talen op de kaart Willekeurig woord: escono,  formaggio,  senza,  gli,  mezzogiorno Woord aanpassen: Voeg talen toe Is er iets mis met dit woord? Niet overtuigd? Vraag om een nieuwe uitspraak Kies je taal: Deutsch English Español Français Italiano 日本語 Nederlands Polski Português Русский Türkçe 汉语 en nóg meer talen العربية Български Bosanski Català Čeština Dansk Ελληνικά Euskara پارسی Suomi 客家语 עברית हिन्दी Hrvatski Magyar Հայերեն Bahasa Indonesia 한국어 Kurdî / كوردی Latviešu Norsk ਪੰਜਾਬੀ Română Slovenčina Српски / Srpski Svenska ไทย Татар теле Українська Tiếng Việt 粵文 Forvo, het uitspraakwoordenboek Blog iPhone Video's API Algemene voorwaarden Licenties Privacy Over Forvo Neem contact op Veelgestelde vragen Certificates Doneer Accepteren van cookies Deze website plaatst cookies om je beter van dienst te kunnen zijn. Je moet deze accepteren om de site te kunnen gebruiken Accepteren Meer info

Translation Context Conjugation Synonyms Grammar Collaborative Dictionary Choose language: English Français Deutsch Español Italiano Português Translation Dictionary Context Conjugation Synonyms Grammar Spell check Documents and websites translation Collaborative Dictionary About Us Contact Newsletter Mobile senza impegno translation | Italian-English dictionary Italian-French Italian-Spanish Italian-German Italian-Portuguese Search also in: Web News Encyclopedia Images Context Search Synonyms Conjugate Speak Suggest new translation/definition senza impegno without obligation adv. Contattateci per vedere la casa senza impegno . Contact us to see the house without obligation . Inviateci la vostra richiesta senza impegno , provvederemo subito ad elaborare un'offerta individuale su misura per voi. Send us your request without obligation , we will immediately prepare an individual offer tailored to you. non-binding adj. Tutte le offerte sono senza impegno e non vincolanti. All offers are non-binding and non-committal. Basta chiedere un'offerta di vacanza senza impegno presso il nostro hotel per famiglie. Just ask for a non-binding holiday offer in our family hotel. no obligation Viste le circostanze, le restituisco il suo dollaro di acconto senza impegno . Under the circumstances, I'll give you back his dollar deposit with no obligation . Può contattarci senza impegno al numero (+39) 05221751310. You can contact us with no obligation at (+39) 05221751310. More translations in context: without commitment adv. , no-obligation adj. ... See how “senza impegno” is translated from Italian to English with more examples in context senza    1       prep   without   uscì senza ombrello      he went out without an o his umbrella   non so cosa farei senza il suo aiuto      I don't know what I'd do without his help   non senza alcune riserve      not without some reservations   senza di te      without you   non posso stare senza di te      I can't live without you   siamo rimasti senza zucchero/tè      we've run out of sugar/tea, we have no sugar/tea left   forza, senza tante chiacchiere      come on, stop the talking and let's get on with it   senza casa      homeless   senza padre      fatherless   senza amici      friendless   senza preoccupazioni      carefree   senza scrupoli      unscrupulous   senza impegno      without obligation   un dettato senza errori      an error-free dictation   un discorso senza senso      a meaningless speech   i senza lavoro      the jobless, the unemployed   senz'altro      of course, certainly   mi scriverai? - senz'altro!      will you write to me? - of course!   lo farò senz'altro domani      I'll do it tomorrow without fail   senza dubbio      no doubt   2       cong   without   senza batter ciglio      without batting an eyelid   ho trascorso tutta la notte senza chiudere occhio      I didn't sleep a wink all night, I didn't get a wink of sleep all night   senza dire niente      without saying a thing   è andato via senza dire niente      he left without saying anything   parlò senza riflettere      he spoke without thinking   senza che tu lo sapessi      without your knowing about it   senza dire che...      not to mention (the fact) that ...   senza contare che...      without considering that ...   Translation Italian - English Collins Dictionary    See also: senza numero, campione senza valore, scarpe senza tacco, strada senza uscita Collaborative Dictionary     Italian-English impegno costante nm. ongoing commitment Es.: Impegno costante nella formazione = ongoing commitment to training. senza fili adj. wireless [Comp.];[Telecom.] Es.: Collegamento senza fili = wireless connection. senza forze adv. without any strength senza grazie adj. sans-serif [Comp.] (detto di carattere tipografico) senza dimenticare adv. not forgetting rimanere senza parole v. remain speechless senza la necessità di adv. without the need for » View all results You want to reject this entry: please give us your comments (bad translation/definition, duplicate entries...) To add entries to your own vocabulary, become a member of Reverso community or login if you are already a member. It's easy and only takes a few seconds: Or sign up in the traditional way Edit the entry Delete the entry Add a suggestion Add comment Validate Put in pending Reject Join Reverso Sign up Login Login Advertising Contact | Newsletter | Tell a friend | News | Company | Conditions of use | Help (?) Traduction, Traducción, Traduzione, Übersetzung, Tradução, Перевод, Překlad, Traducere Online, 翻译, French English translation | Spanish English translation | Italian English translation | German English translation | Portuguese English translation | Arabic English translation | Hebrew English translation | Dutch English translation | Polish English translation Dictionnaire, Diccionario, Wörterbuch, Dizionario, Dicionario Italian German Dictionary | Italian Portuguese Dictionary | Italian Dutch Dictionary | Italian Russian Dictionary | Italian Polish Dictionary | English Arabic Dictionary | English Hebrew Dictionary | English Dutch Dictionary | English Polish Dictionary Traduction en contexte, Traducción en contexto, Traduzione in contesto, Übersetzung im Kontext, Tradução em contexto, Vertaling in context, Переводчик Контекст, Tłumaczenie w kontekście, الترجمة في السياق , תרגום בהקשר Italian French translation in context | Italian Spanish translation in context | Italian German translation in context | Italian English translation in context | Italian Portuguese translation in context | English Arabic translation in context | English Hebrew translation in context Conjugaison, Conjugación, Konjugation, Coniugazione English Verb Conjugation | French Verb Conjugation | Spanish Verb Conjugation | German Verb Conjugation | Hebrew Verb Conjugation English Grammar, English Spellchecker Recommended links: Free: Learn English, French and other languages | Reverso Documents: translate your documents online Fleex: Learn English watching your favourite videos | Learn English with movies | Learn English with TV shows All Italian-English translations from our dictionary With Reverso you can find the Italian translation, definition or synonym for senza impegno and thousands of other words. You can complete the translation of senza impegno given by the Italian-English Collins dictionary with other dictionaries: Wikipedia, Lexilogos, Juripole, Sapere, Dizionario-italiano, Freelang, Wordreference, Oxford, Collins dictionaries... Italian-English dictionary : translate Italian words into English with online dictionaries ©2020 Reverso-Softissimo. All rights reserved.

per pochi giorni gessica trans attiva e grandissima tva di tette corpo splosivo au splendid orientale ragazza nuova comletissime
senza impegno translation English | Italian dictionary | Reverso , relazione seria

WordReference.com Language Forums Menu Forums Rules/Help/FAQ Help/FAQ Members Current visitors Interface Language Dictionary search:  English-Spanish English-French English-Italian English-German English-Dutch English-Russian English-Portuguese English-Polish English-Romanian English-Swedish English-Czech English-Greek English-Turkish English-Chinese English-Japanese English-Korean English-Arabic Spanish-English French-English Italian-English German-English Dutch-English Russian-English Portuguese-English Polish-English Romanian-English Swedish-English Czech-English Greek-English Turkish-English Chinese-English Japanese-English Korean-English Arabic-English Spanish-French Spanish-Portuguese French-Spanish Portuguese-Spanish English definition English synonyms English collocations English usage Italian definition Spanish definition Spanish synonyms Catalan definition Spanish French Italian Log in Register What's new Search Search This forum This thread Threads Everywhere Search titles only By: Search Advanced search… Rules/Help/FAQ Help/FAQ Members Current visitors Interface Language Menu Log in Register Forums Italian Italian-English JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding. senza impegno Thread starter ellaco Start date May 27, 2006 < Previous | Next > E ellaco Member London italian italy May 27, 2006 #1 Ciao a tutti, Come potrei tradurre in inglese l' espressione "senza impegno". Esempio: A-Ti andrebbe di andare in pizzeria sabato? B- Si, ma senza impegno perche' ho tanti compiti da fare. Su WR ho trovato with no commitment, ma esiste qualcosa di piu' colloquiale? Grazie   Y You little ripper! Senior Member Australia Australian English May 27, 2006 #2 ellaco said: Ciao a tutti, Come potrei tradurre in inglese l' espressione "senza impegno". Esempio: A-Ti andrebbe di andare in pizzeria sabato? B- Si, ma senza impegno perche' ho tanti compiti da fare. Su WR ho trovato with no commitment, ma esiste qualcosa di piu' colloquiale? Grazie Click to expand... You can translate senza impegno as without obbligation but it really depends on the context. In the sentence you've given, it is a little difficult to understand what you mean. Could you elaborate? Are you trying to say that you can't be certain that you will be able to go?   shamblesuk Senior Member London England, English May 27, 2006 #3 Yes, but no promises because I've got so many jobs to do   E ellaco Member London italian italy May 27, 2006 #4 Charles Costante said: You can translate senza impegno as without obbligation but it really depends on the context. In the sentence you've given, it is a little difficult to understand what you mean. Could you elaborate? Click to expand... Hi Charles, I mean something like : Yes, I'd like to go out, but I might be very busy on Saturday and I need to stay at home. So I can't give you my commitment. I hope it makes sense. Thanks   Y You little ripper! Senior Member Australia Australian English May 27, 2006 #5 ellaco said: Hi Charles, I mean something like : Yes, I'd like to go out, but I might be very busy on Saturday and I need to stay at home. So I can't give you my commitment. I hope it makes sense. Thanks Click to expand... Then shamblesuk's suggestion is fine. You could also say, Yes, but I can't promise because I have lots to do/lots of homework.   E ellaco Member London italian italy May 27, 2006 #6 Grazie per i vostri suggerimenti. Mi chiedevo pero', se l' espressione "play it by ear" ptesse in qualche modo essere usata in questo contesto. A-Ti andrebbe di andare al cinema sabato? B-Si, ma non so perche' ho tanto da fare. A-Ok, senza impegno, fammi sapere. Esempio: A- Do you fancy going to the cinema on Saturday? B- yes, but I am not sure because I have a lot to do. A-Ok,let's play it by ear! Avrebbe lo stesso senso questa espressione in Inglese? Grazie   Y You little ripper! Senior Member Australia Australian English May 27, 2006 #7 ellaco said: Grazie per i vostri suggerimenti. Mi chiedevo pero', se l' espressione "play it by ear" ptesse in qualche modo essere usata in questo contesto. A-Ti andrebbe di andare al cinema sabato? B-Si, ma non so perche' ho tanto da fare. A-Ok, senza impegno, fammi sapere. Esempio: A- Do you fancy going to the cinema on Saturday? B- yes, but I am not sure because I have a lot to do. A-Ok,let's play it by ear! Avrebbe lo stesso senso questa espressione in Inglese? Grazie Click to expand... That idiom is perfect in this situation. It means I'm not really sure what I'll be doing at the time, but if it suits me I'll come.   E ellaco Member London italian italy May 27, 2006 #8 Many thanks Charles   M MisterX Member Italy and Italian Oct 18, 2007 #9 B uonasera, volevo sapere se va bene usare una frase del genere in una mail di lavoro. S o if it is convenient for you, we could arrange a meeting no commitment on the beginnig of November. O ra non so se no commitment ha lo stesso significato che in italiano e se è il caso di metterlo o meno. Grazie in anticipo Paolo   I IEKK New Member MILANO, ITALY ITALY, FINNISH/ITALIAN Oct 18, 2007 #10 Io userei "so if it suits for you". Forse per dire senza impegno potresti usare "informal meeting", è piu semplice, no?   Paulfromitaly MODerator Brescia Italian Oct 18, 2007 #11 Puoi aggiungere la versione in italiano così capiamo bene cosa vuoi dire?   M MisterX Member Italy and Italian Oct 18, 2007 #12 Paulfromitaly said: Puoi aggiungere la versione in italiano così capiamo bene cosa vuoi dire? Click to expand... S e per voi va bene potremmo fissare un incontro, senza impegno, per i primi di novembre IEKK said: Io userei "so if it suits for you". Forse per dire senza impegno potresti usare "informal meeting", è piu semplice, no? Click to expand... Sì forse è vero non ci avevo pensato G razie   G GavinW Senior Member Italy British English Oct 18, 2007 #13 MisterX said: si forse è vero non ci avevo pensato grazie Click to expand... Or: "...an informal meeting, with no obligation on your part, ...". Mi sembra un modo convincente per rendere l'idea in generale. By the way, you must use capital letters and correct punctuation here! ;-)   M MisterX Member Italy and Italian Oct 18, 2007 #14 Ok grazie mille   J johndoe80 New Member Taranto Italiano - Italia Jul 9, 2008 #15 E come si può tradurre in un contesto come questo? "potresti aiutarmi a sistemare questo problema? Però non è urgente. Fai quando puoi. Senza impegno"   T Tristano Senior Member Philidelphia English - USA Jul 9, 2008 #16 shamblesuk said: Yes, but no promises because I've got so many jobs to do Click to expand... Excellent! Tristano johndoe80 said: E come si può tradurre in un contesto come questo? "potresti aiutarmi a sistemare questo problema? Però non è urgente. Fai quando puoi. Senza impegno" Click to expand... Fai quando puoi. Senza impegno. ...feel free to get to it when you can, there's no rush.   J johndoe80 New Member Taranto Italiano - Italia Jul 9, 2008 #17 Tristano said: Excellent! Tristano Fai quando puoi. Senza impegno. ...feel free to get to it when you can, there's no rush. Click to expand... e invece "Se puoi. Senza impegno."?? Inteso che può anche non farlo.   P pescara Senior Member Connecticut English-USA Jul 9, 2008 #18 johndoe80 said: e invece "Se puoi. Senza impegno."?? Inteso che può anche non farlo. Click to expand... Direi: If you can, that would be great. If not, don't worry about it. Ciao.   J johndoe80 New Member Taranto Italiano - Italia Jul 9, 2008 #19 pescara said: Direi: If you can, that would be great. If not, don't worry about it. Ciao. Click to expand... Non è che mi serve la traduzione di quella frase in particolare, ma del modo di dire "senza impegno" usato in quel tipo di contesto e con quel significato. Grazie comunque a tutti.   neuromatico Senior Member Toronto English (Canadian) Jul 10, 2008 #20 johndoe80 said: e invece "Se puoi. Senza impegno."?? Inteso che può anche non farlo. Click to expand... Forse ti piacerebbe usare questo modo di dire molto comune in AE. If you can. No pressure.   maryscotti221166 Senior Member BRESCIA, ITALY Italiano Mar 24, 2010 #21 Posso usare "with no commitment" anche in ambito commerciale? O è meglio "no pressure"? Ad esempio, io voglio chiedere a un cliente se posso mostrargli il mio prodotto "senza impegno", nel senso che il cliente non è obbligato a comprarlo. My attempt: "May I show our product to you, with no commitment?" Grazie!!!!!   G GavinW Senior Member Italy British English Mar 24, 2010 #22 maryscotti221166 said: Posso usare "with no commitment" anche in ambito commerciale? O è meglio "no pressure"? Ad esempio, io voglio chiedere a un cliente se posso mostrargli il mio prodotto "senza impegno", nel senso che il cliente non è obbligato a comprarlo. Click to expand... Usually we say "No obligation" or "No obligation to buy." Those are standard phrases in the commercial context. That said, I think people would probably also understand "No commitment" or " (With) no financial commitment", perhaps.   maryscotti221166 Senior Member BRESCIA, ITALY Italiano Mar 25, 2010 #23 Thank you GavinW! That's exactly what I needed. I will use "No obligation" from now on!   You must log in or register to reply here. < Previous | Next > Share: Facebook Twitter Reddit WhatsApp Email Link Forums Italian Italian-English WR style English (EN-us) Log in Contact us Terms and rules Privacy policy Help RSS Forum software by XenForo® © 2010-2020 XenForo Ltd. Top

cisterna di latina patrona assoluta novita valeria reale dolce passionale qualcosa di Bakeca Incontri Trans Gallipoli novita san pio x te disponibile per un bella tettona bravissima di senno naturale ciao sono ardente quella che che sa come farti bellissima russa macerata juliana transex se il caldo ti fa viareggio barby trans dove c e ricchezza c e alessandra frosinone completissima appena annalaura trans italiana doc bella porca mediterranea reale